… edizioni Lindau, traduzione di Annalisa Teggi.
E' una singolarissima raccolta di racconti del 1922 di Chesterton, che vede protagonista Horne Fisher, e che è uscito in Italia (il primo della riscossa chestertoniana!) nell'Ottobre 2006 per i Gialli Mondadori, quelli che escono in edicola e poi non si trovano più.
Bene!
1 commento:
L'uomo che sapeva troppo è stato anche ristampato, sempre con la traduzione di Igor Longo e sempre per Mondadori, anche nel 2015 nella collana Nero allegata ai periodici. Contento però che si abbia un'edizione da libreria, anche se l'edicola riserva per fortuna sempre qualche sorpresa a prezzo vantaggioso. Avete notizie di una traduzione italiana di Tales of the Long Bow?
Posta un commento