| San Giorgio, Carlo Crivelli, Polittico del 1472. |
St George he was for England,
And before he killed the dragon
He drank a pint of English ale
Out of an English flagon.
For though he fast right readily
In hair-shirt or in mail,
It isn't safe to give him cakes
Unless you give him ale.
St George he was for England,
And right gallantly set free
The lady left for dragon's meat
And tied up to a tree;
But since he stood for England
And knew what England means,
Unless you give him bacon
You mustn't give him beans.
St George he is for England,
And shall wear the shield he wore
When we go out in armour
With battle-cross before.
But though he is jolly company
And very pleased to dine,
It isn't safe to give him nuts
Unless you give him wine.
He drank a pint of English ale
Out of an English flagon.
For though he fast right readily
In hair-shirt or in mail,
It isn't safe to give him cakes
Unless you give him ale.
St George he was for England,
And right gallantly set free
The lady left for dragon's meat
And tied up to a tree;
But since he stood for England
And knew what England means,
Unless you give him bacon
You mustn't give him beans.
St George he is for England,
And shall wear the shield he wore
When we go out in armour
With battle-cross before.
But though he is jolly company
And very pleased to dine,
It isn't safe to give him nuts
Unless you give him wine.
_____________
nostra traduzione in prosa ©:
San Giorgio stava dalla parte dell'Inghilterra,
E prima di uccidere il drago
Bevve una pinta di birra inglese
Da una brocca inglese.
Perché sebbene digiuni volentieri
In cilicio o in cotta di maglia,
Non è sicuro offrirgli dolci
A meno che non gli si offra della birra.
San Giorgio stava dalla parte dell'Inghilterra,
E con grande galanteria liberò
La damigella destinata a diventare cibo del drago
E legata a un albero;
Ma poiché si batteva per l'Inghilterra
E sapeva cosa significasse l'Inghilterra,
A meno che non gli si dia del bacon
Non bisogna dargli fagioli.
San Giorgio sta per l'Inghilterra,
E indosserà lo scudo che portava
Quando usciamo in armatura
Con la croce da battaglia davanti.
Ma sebbene sia di allegra compagnia
E molto lieto di cenare,
Non è sicuro dargli noci
A meno che non gli si dia del vino.
E con grande galanteria liberò
La damigella destinata a diventare cibo del drago
E legata a un albero;
Ma poiché si batteva per l'Inghilterra
E sapeva cosa significasse l'Inghilterra,
A meno che non gli si dia del bacon
Non bisogna dargli fagioli.
San Giorgio sta per l'Inghilterra,
E indosserà lo scudo che portava
Quando usciamo in armatura
Con la croce da battaglia davanti.
Ma sebbene sia di allegra compagnia
E molto lieto di cenare,
Non è sicuro dargli noci
A meno che non gli si dia del vino.