domenica 23 aprile 2023

L'Inglese, di G. K. Chesterton.

The Englishman, by G. K. Chesterton


St George he was for England,

And before he killed the dragon

He drank a pint of English ale

Out of an English flagon.

For though he fast right readily

In hair-shirt or in mail,

It isn't safe to give him cakes

Unless you give him ale.


St George he was for England,

And right gallantly set free

The lady left for dragon's meat

And tied up to a tree;

But since he stood for England

And knew what England means,

Unless you give him bacon

You mustn't give him beans.


St George he is for England,

And shall wear the shield he wore

When we go out in armour

With battle-cross before.

But though he is jolly company

And very pleased to dine,

It isn't safe to give him nuts

Unless you give him wine.




(Rustica traduzione: L'inglese, di G. K. Chesterton


San Giorgio era per l'Inghilterra,

e prima di uccidere il drago

Bevve una pinta di birra inglese

da un boccale inglese.

Perché anche se digiunava prontamente

in cilicio o in cotta,

non è prudente dargli dolci

a meno che non gli si dia della birra.


San Giorgio era per l'Inghilterra,

e ha liberato valorosamente

La dama lasciata in pasto ai draghi

e legata a un albero;

Ma poiché era per l'Inghilterra

e sapeva cosa significa Inghilterra,

Se non gli dai il bacon

Non devi dargli i fagioli.


San Giorgio è per l'Inghilterra,

e indosserà il suo scudo

Quando usciremo in armatura

con la croce di battaglia davanti.

Ma anche se è di allegra compagnia

e molto contento di cenare,

non è sicuro dargli le noci

a meno che non gli si dia del vino).

Nessun commento: